当チームで日本クライアントを解析をしていると昨日の朝に中国クライアントへの上書きで
ムービーやゲーム内の言語やMAPなどが日本語化できることが判明
その処理を行い中国クライアントを起動すると
まずゲーム開始時が「剑灵」ではなく日本版の「ブレイドアンドソウル RMT」になります。
ログイン後は半分くらいは日本語になっています。
NPCのしゃべる言葉は日本語で現時点で確認しているのが、
こんな人たちで
なぜかポファランは「ポー・ファラン」になってる・・・
ーはいらないんじゃないかな
ということで現時点の日本クライアントは中国の3月バージョンまではいけてるってことです。
細かい調整はできていないでしょうけどCVやムービーはもう入れ込んでいるってことです!
ちなみに先週実装された勢力地域での毒竜は、日本クライアントにはないので
その部分を間違えて上書きするとテクスチャバグになってすごいことになります。
また、一部フィールドもテクスチャバグがところどころあって、まるでザ・ワールドへ迷い込んだようになります。
上書きのやり方については、詳しく公開しても日本まで数日しかないし記事にはしません。
もうちょっと早く日本クラ公開してくれてたら日本語で中国ができたのに・・・